Когда-то давно этот текст был опубликован в советской книжке "Физики продолжают шутить", но еще раньше он появился на английском. Английский не очень простой, но чрезвычайно смешной. Особенно для тех, кто пишет или читает эти самые научные статьи.
A Guide to the Terminology of Scientific Papers
In each couplet, the first is the phrase as it appears in the scientific literature; the second is the
translation as to what it really means:
============================
• It has long been known that …
I haven't bothered to look up the original reference.
• It is believed that …
I think …
• It is generally believed that …
A couple of other guys think so, too.
• It is not unreasonable to assume …
If you don't believe this, you might as well stop reading here.
• A preliminary examination revealed …
One of my grad students pointed this out to me.
• Four samples were chosen for futher study.
The others didn't make sense, so we ignored them.
• Results from the third sample may be of somewhat lower confidence …
I dropped it on the floor …
• … but are consistent with the data obtained from the other samples.
… but scooped most of it up.
• Handled with extreme care during the entire procedure.
Did NOT drop it on the floor.
• Typical results are shown.
The best results are shown.
• Correct within an order of magnitude.
Wrong.
• Not inconsistent with other determinations, given our current limited understanding of this field.
Meaningless.
• The significance of these results is unclear.
Look at the pretty artifact.
• It might be argued that …
I have such a devastating rebuttal to this argument that I shall now deliberately raise it …
• We are unable to reconcile our results with those of Hackenbush, but …
Here comes some richly deserved character assasination …
• While it has not been possible to provide definitive answers to these questions …
The experiment didn't prove anything, but at least I can publish the data
somewhere …
• Much additional work will be required.
The paper isn't very good, but neither is anyone else's.
• Of great theoretical importance.
I got a paper out of it.
• Of great practical importance as well.
I got a grant out of it, too.
• These investigations proved highly rewarding.
My grant is going to be renewed.
• Thanks are due to Joe Blow for laboratory assistance and to Jane Doe for many valuable discussions.
Joe did all the work, and Jane explained it to me.
• A definite trend is evident.
These data are practically meaningless.
• These results will be shown in a subsequent report.
I might get around to this if I'm pushed.
• The most reliable results are those obtained by Jones.
He was my graduate student.
• It is clear that additional work will be required before a complete understanding of the phenomenon occurs.
I don't understand it.
• It is hoped that this study will stimulate further investigation in this field.
This is a lousy paper, but so are all the others on this miserable topic.
• A careful analysis of the available data.
Three pages of original notes were obliterated when I knocked over a beer …
• A statistically oriented projection of the significance of the findings.
Wild guess.